Что делает слово реальным? В контексте Анны Курзан речь идет об "общеупотребляемости", распространенности слова и его включении из сленга или диалекта в языковую норму. Можно даже перевести не "реально" слово, а "настоящее".
Очень интересный и веселый, а главное познавательный доклад.
Тема для лингвистов и учителей родного языка весьма важная. С одной стороны, у языка должна быть определенная языковая норма, отличающая его от иных родственных и даже далёких языков. Традиция важна, особенно тогда, когда лишь язык остаётся единственным атрибутом некой народности.
С другой стороны, язык (его наполнение и соответственно норма) никогда не стоит на месте. Иначе мы бы до сих пор говорили на старославянском, а украинский, русский и белорусский языки не оформились бы. Французский был бы таким же как каталонский, итальянский и испанский или португальский... правильнее было бы сказать - все эти языки были бы латынью.
Вот почему исследование Анны Курзан так важно для всех нас.
Комментариев нет:
Отправить комментарий